目前分類:讀魯賓遜漂流記 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

當我來到船上時,我發現它奇怪地被移走了。之前埋在沙子裡的艏樓被抬高了至少六英尺,而在我離開搜​​查她之後不久,船尾就被大海的力量打碎了,與其餘部分分開,被扔到了一邊。並且向一側傾斜;船尾旁邊的沙子被拋得很高,雖然之前有很大的水,所以我如果不游泳就無法到達沉船四分之一英里以內,但現在我可以完全走到她身邊退潮時。起初我對此感到驚訝,但很快就斷定這一定是地震造成的;由於這種暴力,船比以前更加破裂,因此每天有許多東西被海水沖散到岸上,風和水逐漸將它們滾到陸地上。

這完全把我的注意力從搬走我的住所的計劃上轉移了,我非常忙碌,尤其是那天,尋找我是否可以進入船上;但我發現這種情況是不可能發生的,因為船的內部都被沙子塞滿了。然而,當我學會了不要對任何事情感到絕望時,我決定盡我所能把船上的一切都拆散,並得出結論,我能從她那裡得到的一切對我來說都有用。

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

659 930 日——我,可憐的、悲慘的魯賓遜·克魯索,在一場可怕的風暴中遭遇海難,來到了這個陰鬱、不幸的島嶼上岸,我稱之為“絕望之島”;船上的其他人都被淹死了,我自己也差點死了。

 

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當我醒來時,天已大亮,天氣晴朗,風暴也減弱了,海面不再像以前那樣洶湧澎湃。但最讓我驚訝的是,船在夜間從她所在的沙灘上被漲潮的地方升起,幾乎被推到了我最初提到的那塊岩石上,也就是我去過的地方。傷痕累累。這裡距離我所在的海岸只有大約一英里,而且船似乎筆直地站著,我希望我能在船上,這樣至少我可以保留一些必要的東西供我使用。(天無絶人之路,廢船成魯賓遜的生存補給站)

 

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我上船的同一天,我們就起航了,在我們自己的海岸上向北航行,當我們到達北緯十到十二度時,我們的計劃是延伸到非洲海岸,這似乎是我們的方式當然在那些日子裡。我們的天氣非常好,只是太熱了,在我們自己的海岸上一路行駛,直到我們到達聖奧古斯丁角的高處。從那裡開始,我們在海上保持了更遠的距離,失去了陸地的視野,然後就好像我們要開往費爾南多·迪諾羅尼亞島一樣,沿著東北向北的方向行駛,並在東邊離開這些島嶼。在這個過程中,我們大約花了十二天的時間就通過了這條線,並且根據我們最後的觀察,位於北緯七度二十二分,這時一場猛烈的龍捲風或颶風使我們完全出乎意料。它從東南開始,向西北行進,最後定居在東北;風從那裡吹來,威力如此可怕,我們在一起十二天,除了開車,什麼也做不了(that for twelve days together we could do nothing but drive,應譯作除了航行,什麼也做不了),在它面前疾馳而去,讓它把我們帶到命運和狂風所指向的地方。不用說,在這十二天裡,我預計每一天都會被吞噬。事實上,船上的任何人都沒有指望能夠挽救自己的生命。

在這場災難中,除了暴風雨的恐怖之外,我們的一名男子死於中暑,一名男子和一個男孩被沖下海。約第十二天,天氣稍稍轉好,大師盡力觀察,發現自己身處北緯十一度左右,但與聖海角(Cape St. Augustino;)以西有二十二度的經差。於是他發現自己身處圭亞那海岸(coast of Guiana),或巴西北部,亞馬遜河對岸,通往奧裡諾科河(通常稱為大河)的地方。並開始與我商量他應該採取什麼路線,因為船漏水了,而且嚴重損壞,他要直接返回巴西海岸。

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們到巴西的航行非常順利,大約二十二天后,我到達了托多斯洛斯桑托斯灣(Bay de Todos los Santos萬聖灣(葡萄牙語Baía de Todos os Santos )是巴西巴伊亞州最大的沿海入口。該海灣包圍了薩爾瓦多市的一部分。另一部分則被同一片海洋所包圍。見https://es.wikipedia.org/wiki/Bah%C3%ADa_de_Todos_los_Santos,或者說諸聖灣。現在我再次擺脫了最悲慘的生活狀況。我要考慮下一步該做什麼。

船長對我的慷慨對待我永遠都記不清了:他不肯帶我走,只給了我二十塊錢(twenty ducats達克特(ducat),又譯杜卡特[1]、達卡[2],是歐洲從中世紀後期至20世紀期間,作為流通貨幣使用的金幣或銀幣。這一時期,各種達克特的金屬含量和購買力都大不相同。威尼斯的金達克特獲得了廣泛的國際認可,地位等同於中世紀的拜占庭的超純金幣、熱那亞的熱那維諾與佛羅倫斯的弗羅林,或是現代的英鎊和美元。見: https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%BE%BE%E5%85%8B%E7%89%B9)買豹皮,四十塊錢買獅子皮,這些都是我船上的東西,這導致了我的一切。我願意賣的東西,他從我這裡買來,比如一箱瓶子,我的兩支槍,還有一塊蜂蠟——因為其餘的都是我做的蠟燭:總而言之,我做了大約兩支。所有貨物中的八件有一百二十件;我帶著這些股票登上了巴西的海岸(in a word, I made about two hundred and twenty pieces of eight of all my cargo; and with this stock I went on shore in the Brazils.應譯作我總共賣得220比索,我帶著資金來到巴西海岸)。

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們向他們表示感謝,因為我們沒有什麼可以彌補的。但就在那一瞬間,有一個機會讓他們非常高興。因為當我們躺在岸邊時,出現了兩隻強大的生物(the shore came two mighty creatures,宜譯作強大的動物,或野獸;這裡作者並未敘述到底是什麼動物),一隻猛烈地追趕另一隻(正如我們所看到的那樣),從山上沖向大海。無論是雄性在追求雌性,還是在運動還是在憤怒,我們都無法判斷,就像我們無法判斷這是平常還是奇怪一樣,但我相信是後者;因為,首先,那些貪婪的生物除了在夜間之外很少出現;其次,我們發現人們非常害怕,尤其是婦女。拿著長矛或飛鏢的人並沒有從他們身邊飛走,但其他人卻逃走了。然而,當這兩個生物直接跳進水裡時,它們並沒有主動撲向任何一個黑人,而是跳進海裡,遊來游去,彷彿是來消遣的。最後,他們中的一個開始比我一開始預期的更靠近我們的船。但我已經為他做好了準備,因為我已經給我的槍裝上了所有可能的遠徵彈藥,並吩咐徐裡給其他的都裝上子彈。當他接近我的攻擊範圍時,我立即開槍,直接射中了他的頭部。他立刻沉入水中,但立刻升起,上下跳動,彷彿在為生存而掙扎,事實也確實如此。他立刻就上岸了。但在他致命的傷口和海水的窒息之間,他在到達岸邊之前就死了。

無法表達這些可憐的生物對我的槍聲和槍聲的驚訝:他們中的一些人甚至因恐懼而準備死去,並因恐懼而倒下,像死了一樣;但當他們看到那個生物死了,沉入水中,並且我向他們做出了到岸邊的手勢時,他們就振作起來,開始尋找這個生物。我透過他的血染紅了水面找到了他;我把一條繩子掛在他身上,讓黑人們拖著,他們把他拖到岸上,發現那是一隻非常奇怪的豹子,身上有斑點,而且非常漂亮。黑人們欽佩地舉起了手,想著我到底是用什麼殺死了他。

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這一刻,我以前關於拯救的想法突然出現在我的腦海中,因為現在我發現我可能有一艘小船可供我指揮;我的主人走了,我準備收拾自己,不是為了捕魚,而是為了航行。雖然我不知道,但我也沒有考慮過該往哪裡走──我的願望是離開那個地方。

我的第一個想法就是假裝要和這個摩爾人交談,以便為我們在船上的生活買點東西。因為我告訴他我們不能擅自吃我們贊助人的麵包。他說那是真的;於是他提了一大籃麵包乾或餅乾,還有三罐淡水,上了船。我知道我的顧客的瓶子放在哪裡,很明顯,從品牌上看,是從英國的一些獎品中取出的,當摩爾人靠岸時,我把它們搬到了船上,就好像它們以前曾在那裡為我們服務過一樣。我還搬了一大塊蜂蠟到船上,大約有半百重,還有一包麻線、一把斧子、一把鋸子、一把錘子,這些對我們後來都有很大的用處,尤其是用來製作蠟燭的蠟。我對他嘗試了另一個詭計,他也無意中落入了這個陷阱:他的名字叫伊斯梅爾,他們稱之為穆利(Muley)或莫利(Moely)。於是我對他喊道──「莫利,」我說,「我們贊助人的槍在船上;你能不能拿一點粉末並射擊嗎?也許我們可以為自己殺死一些alcamies(一種像我們的麻鷸一樣的家禽),因為我知道他把砲手的補給放在船上。 “是的,”他說,“我會帶一些來;”因此,他帶來了一個大皮袋,裡面裝有一磅半的粉末,甚至更多。另一個是帶槍的,有五、六磅重,還有一些子彈,全都裝進了船上。同時,我在大船艙裡發現了我主人的一些粉末,我用它裝滿了箱子裡幾乎空了的一個大瓶子,把裡面的東西倒進另一個瓶子裡;備齊了所需的一切後,我們就駛出港口去釣魚。位於港口入口處的城堡知道我們是誰,卻沒有註意到我們。離港口不到一英里,我們就收起帆,下海捕魚了。風從北東北方向吹來,這與我的願望相反,因為如果是南風,我肯定會到達西班牙海岸,至少到達加的斯灣;但我的決心是,無論怎樣,我都會離開我所在的那個可怕的地方,剩下的就交給命運吧。

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我在那裡的用法並不像我一開始想像的那麼可怕。我也沒有像我們其他人那樣被帶上國去到皇帝的宮廷(nor was I carried up the country to the emperors court),而是被流浪者船長當作他應有的戰利品,並成為他的奴隸,因為我年輕而敏捷,適合他的生意。我的處境發生了驚人的變化,從商人變成了悲慘的奴隸,我完全不知所措。現在我回想起父親對我的預言,他說我會很痛苦,沒有人可以幫助我,我想這句話現在已經有效地實現了,我不會更糟了。現在,上天之手已經降臨到我身上,我已經無可救藥了。可惜!這只是我將要經歷的痛苦的嘗試,正如這個故事的續集中將出現的那樣。

由於我的新恩人,或者說主人,把我帶回了他家,所以我希望他再次出海時也能帶著我一起去,相信有一天他會被命運帶走(believing that it would some time or other be his fate to be taken by a Spanish or Portugal man-of-war,應許作有一天會被西班牙或葡萄牙之戰艦擄獲)。然後我就可以自由了。但我的這個希望很快就破滅了。因為當他出海時,他把我留在岸上,讓我照顧他的小花園,並在他的房子周圍做奴隸們常見的苦差事。當他從遊輪回來時,他命令我躺在船艙裡照顧船。

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

出海的第六天,我們來到了雅茅斯路。風向相反,天氣平靜,自從暴風雨以來我們只走了很少的路。在這裡,我們必須來到一個錨點,我們就躺在這裡,風繼續逆向行駛,即…。在西南方向,持續七到八天,在此期間,來自紐卡斯爾(英國英格蘭東北區域泰恩-威爾郡的都市自治市、城市。)的大量船隻進入同一條路,作為公共港口,船隻可以在那裡等待河流的風。

 

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

那時;但我說,在那裡,我的一位同伴乘坐他父親的船經海路前往倫敦,並促使我和他們一起去,帶著航海者的共同誘惑,即。為了讓我的旅程不花任何費用,我不再諮詢父親或母親,也沒有向他們傳達這件事;但讓他們隨心所欲地聽到這件事,沒有祈求上帝或我父親的祝福,也沒有考慮任何情況或後果,在一個不祥的時刻,上帝知道, 165191,我登上了一艘船前往倫敦:我相信,從來沒有哪個年輕冒險家的不幸比我的開始得更早,或持續得更久。船剛離開亨伯河,但風開始吹,海水以最可怕的方式上漲,因為我以前從未出過海,所以我的身體感到難以言表的不適,並且感到害怕心中:我現在開始認真地反思我的所作所為,以及我因我的惡人離開我天父的家、放棄我的職責而受到上天的審判是多麼公正;父母所有的良善勸告、父親的淚水和母親的懇求現在都清晰地浮現在我的腦海中;我的良心還沒有達到從那時起那樣的堅硬程度,它責備我蔑視忠告,違背了我對上帝和天父的責任。

 

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

魯賓遜漂流記向來余最愛的國外文學作品之一,余幼時家中甚少兒童讀物,受限家庭經濟條件,家中童話故事僅寥寥可數。僅有愛麗思夢遊仙記、格列佛遊記、小鹿斑比及魯賓遜漂流記、中國寓言等。其中魯賓遜漂流記余最喜愛,蓋其情節緊湊、新奇且主角竟能靠一己之力,獨自在與世隔絶島生存數年,令人嘖嘖稱奇,印象深刻。今有幸得力於網路,在維基文庫竟收有原版,且可靠GOOGLE翻譯快速閱讀,仔細品味原著魅力,並一覽經典原貌。余打算比照讀三國、聊齋方式,照錄原文(先以GOOGLE翻譯為中文),再夾注個人心得。

 

百合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()